小说的浏览和选择译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...小说的浏览和选择译者附记〔1〕 开培尔博士(Dr.Raphael Koeber)是俄籍的日耳曼人,但他在著作中,却还自承是德国。曾在日本东京帝国大学作讲师多年,退职时,学生们为他一本著作以作纪念,名曰小品(Kleine ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/998.html

古籍序跋鲁迅文集在线阅读_【鲁迅全集】

...1、小说旧闻抄再版序言-出自古籍序跋 2、唐宋传奇序例-出自古籍序跋 3、唐宋传奇稗边小缀-出自古籍序跋 4、嵇康集考-出自古籍序跋 5、小说旧闻钞序言-出自古籍序跋 6、俟堂专文...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1155.html

农夫译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...事,但发表大约是俄国十月革命以后。原译者另外写有一段简明的解释,现在也都译在这下面—— “雅各武莱夫(Alexandr Iakovlev)是在苏维埃文坛上,被称为‘同路人’的群中的一人。他之所以是‘同路人’,则在这里的农夫,说得比...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1056.html

序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...三十七篇,我的文言的短篇,可以说全在里面。只是其中的迦尔洵的四日,安特来夫的这三篇,是我的大哥翻译的。 当初的译文里,很用几个偏僻的字,现在都改去,省得印刷局特地铸造;至于费解的处所,也仍旧用些小注,略略说明;作家的...

http://wenxue360.com/luxun/archives/953.html

苦闷的象征后三日序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...苦闷的象征后三日序〔1〕 这书的著者厨川白村氏,在日本大地震时不幸被难,这是从他镰仓别邸的废墟中掘出来的一包未定稿。因为是未定稿,所以编者——山本修二〔2〕氏——也深虑公表出来,或者不是著者的本望。但终于付印,本来没有书名,由...

http://wenxue360.com/luxun/archives/982.html

肥料译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...肥料译者附记〔1〕 这一篇的作者,是现在很辉煌的女性作家;她的作品,在中国也绍介过不止一两次,可以无须多说。但译者所信为最可靠的,是曹靖华先生译出的几篇,收在短篇小说烟袋里,并附作者传略,爱看这一位作家的作品的读者,可以自去...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1017.html

小序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...底的理想之必要,执着现实之必要,甚至于以君主为贤于高蹈者,都是极为警辟的。全书在后,这里不列举 一九二九年四月二十二日,于上海迄,记。鲁迅。 【注解】 〔1〕艺术论,卢那察尔斯基的关于艺术的论文专集,中译本译成于一九二九年四月,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1003.html

恋歌译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...Ivan Va^zov,1850—1921)对于中国读者恐怕要算是最不生疏的一个名字。大约十多年前,已经介绍过他的作品〔2〕;一九三一年顷,孙用〔3〕先生还印过一本他的短篇小说过岭记,收在中华书局的新文艺丛书中。那上面就有...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1060.html

巴什庚之死译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...巴什庚之死译者附记〔1〕 感想文十篇,收在阿尔志跋著作的第三卷中; 这是第二篇,从日本马场哲哉〔2〕的作者的感想中重译的。 一九二六年八月,附记。 【注解】 〔1〕本篇连同巴什庚之死译文,最初发表于一九二六年九月十...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1046.html

鼻子译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...,格式是有些古老,但还为现代人所爱读,鼻子便是和外套〔3〕一样,也很有名的一篇。 他的巨著死掉的农奴〔4〕,除中国外,较为文明的国度都有翻译本,日本还有三种,现在又正在出他的全集。这一篇便是从日全集第四本短篇小说里重译...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1058.html

共找到892,426个结果,正在显示第3页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2